フランス語とフランスの勉強!

一緒にフランス語を勉強しましょう! フランス文化の紹介。

歴史

一緒にフランス語を勉強しましょう! フランス文化の紹介。

料理

一緒にフランス語を勉強しましょう! フランス文化の紹介。

文化

一緒にフランス語を勉強しましょう! フランス文化の紹介。

2009年4月28日

la garde-robe d'Elizabeth(エリザベトのワードローブ) par Amélie-les-crayons





Élisabeth devant sa garde-robe
A 7h32 s’arrache les ch’veux
Élisabeth devant sa garde-robe
Sait jamais ce qu’elle veut

Elle a trop d’pulls, de ch’mises et de culottes
De chaussettes, de chaussures et de frocs
De manteaux de nus-dos, de débardeurs
De robe et de tailleurs
De foulards, de maillots, de jambières…
Élisabeth désespère…

Elle sent ses jambes qui se dérobent
A 8h07, elle se couche par terre
Élisabeth devant sa garde-robe
Les bras en croix le regard en l’air

Elle vient d’entendre la météo
Qui lui dit ni froid ni chaud
Aujourd’hui ce sera mitigé
Décidément elle n’est pas aidée

Élisabeth devant sa garde-robe
A 8h25, se ressaisit
Élisabeth devant sa garde-robe
Décide de s’habiller en gris

Mais elle a trop d’pulls, de ch’mises et de culottes grises
De chaussettes, de chaussures et de frocs gris
De manteaux de nus-dos, de débardeurs
De robe et de tailleurs gris
De foulards, de maillots, de jambières grises…
Élisabeth crise…

Élisabeth devant sa garde-robe
A 8h43 a le choix
Élisabeth devant sa garde-robe
Entre un pantalon et une jupe à pois

Elle préfère bien la jupe mais si elle prend froid
Avec un gilet, ben ! Pourquoi pas ?
C’est seulement à 9h23
Qu’elle est prête elle a mis des bas

Élisabeth devant l’miroir de la commode
A 9h32 n’en croit pas ses yeux
Élisabeth devant l’miroir de la commode
Voit une tache sur son gilet bleu

Elle enlève son gilet, sa jupe et ses bas
Avec autre chose ça irait pas
Elle met l’pantalon gris qui l’attendait là
Plus que le haut, après c’est promis, elle y va

Mais elle a trop d’pulls, de ch’mises et de cols V
De grandes manches, de bretelles et de cols roulés
De bodys, de nus-dos, de débardeurs
De châles et de tailleurs
De capes, de vestes, d’anorak…
Élisabeth craque…

Élisabeth devant sa garde-robe
A 9h50 ne sait plus quoi faire
Elizabeth devant sa garde-robe
Ne retrouve plus son chemisier vert

Elle est sûre qu’il est propre elle l’a lavé hier
Un cadeau de sa belle-mère
Et elle cherche, fouille, et puis, hop !
Elle le trouve en boule sous une pile d’affaires

Élisabeth devant sa garde-robe
A 10h est en train de repasser
Élisabeth devant sa garde-robe
Son joli chemisier

La radio allumée elle entend
Les infos de 10h annoncées
Là Élisabeth est vraiment
En retard, son car elle l’a loupé

Elle lâche son fer, son chemisier
Elle attrape les yeux fermés
Un survêtement, des basket, un tablier
Et sort de chez elle tout mal fagotée*.

* fagotée = habillée

歌詞: Amélie-les-crayons
作曲: Amélie-les-crayons
Amélie-les-crayonsのホームページ: http://www.amelielescrayons.com/

2009年4月12日

y et enの代名詞

1/ le pronom « y »

Verbe + à (chez, dans, en, au) + lieu (場所) / + à + chose (物)
Attention : “aller” (行く)の未来形と条件法:« y »は使わない: J'y irai -> J'irai.

Exemples :

a/
- Est-ce que vous allez au cinéma ce soir ?
- Oui, nous y allons. (nous y : liaison [z])

b/
- Tu retourneras en France l'année prochaine ?
- Oui, j'y retournerai en septembre.

c/
- Êtes-vous déjà allé à Paris ?
- Non, je n'y suis pas encore allé.

d/
- Il adore son travail ?
- Oui, beaucoup. Il y pense tout le temps. (= il pense à son travail)


2/ le pronom « en»

Verbe + du, de la, de l', des, de / + un, une  + chose(s) (物)

Exemples :
a/
- Est-ce que vous mangez souvent du poisson ?
- Oui, nous en mangeons souvent. (nous en : liaison [z])

b/
- Tu pourras acheter de la viande pour demain?
- D'accord, j'en achèterai.

c/
- Avez-vous des livres japonais ?
- Non, je n'en ai pas.

d/ un / une の場合:
- Il a une voiture ?
- Oui, il en a une.

2009年4月7日

l'hypothèse (仮説)

1/ Si + imparfait + conditionnel présent

Exemple :
Si j'étais riche, j'achèterais ce château.
Je ne suis pas riche. -> Je ne peux pas acheter ce château.
(Hypothèse sur le présent / conséquence sur le présent.)


2/ Si + imparfait + conditionnel passé

Exemple :
Si j'étais Pierre, j'aurais déjà téléphoné à cette entreprise.
Je ne suis pas Pierre. -> Je n'ai pas téléphoné à cette entreprise.
(Hypothèse sur le présent / conséquence sur le passé.)


3/ Si + plus-que-parfait + Conditionnel présent

Exemple :
Si tu avais été plus sérieux dans tes études, tu aurais un travail plus intéressant.
Tu n'as pas été sérieux dans tes études. -> Ton travail n'est pas intéressant.
(Hypothèse sur le passé / conséquence sur le présent.)


4/ Si + plus-que-parfait + conditionnel passé

Exemple :
Si j'avais eu plus de temps, j'aurais pu terminer ce travail.
Je n'avais pas le temps. -> Je n'ai pas pu terminer ce travail.
(Hypothèse sur le passé / conséquence sur le passé.)

le conditionnel présent : 条件法現在
le conditionel passé : 条件法過去
l'imparfait : 半過去
le plus-que-parfait : 大過去

le présent = 現在 ; le passé = 過去