フランス語とフランスの勉強!

一緒にフランス語を勉強しましょう! フランス文化の紹介。

歴史

一緒にフランス語を勉強しましょう! フランス文化の紹介。

料理

一緒にフランス語を勉強しましょう! フランス文化の紹介。

文化

一緒にフランス語を勉強しましょう! フランス文化の紹介。

2012年12月27日

Haïku lu en Français 1

Doucement, sur les fleurs,
souffle, souffle, ô brise !
Bulles dans une coupe de saké.

Haïku de Hattori Ransetsu (服部嵐雪の俳句)

2012年12月25日

Joyeux Noël ! Merry Christmas! メリークリスマス!

Joyeux Noël 2012 ! Merry Christmas! メリークリスマス!

2012年12月8日

リヨンの『Canuts』(カーニュ)の歌

この曲はCanutsの歌です。『Canuts』(カーニュ)はリヨンの織物職人で、その人の生活はとても悲惨でしたので、3回反発しました(1831、1834、1848)。




Paroles (歌詞):

Pour chanter Veni Creator
Il faut une chasuble d'or.
Nous en tissons pour vous, grands de l'Église
Et nous, pauvres canuts, n'avons pas de chemise.
C'est nous les canuts
Nous sommes tout nus.

Pour gouverner, il faut avoir
Manteaux ou rubans en sautoir.
Nous en tissons pour vous, grands de la terre
Et nous, pauvres canuts, sans drap on nous enterre.
C'est nous les canuts
Nous sommes tout nus.

Mais notre règne arrivera
Quand votre règne finira.
Nous tisserons le linceul du vieux monde
Car on entend déjà la tempête qui gronde.
C'est nous les canuts
Nous sommes tout nus.

(Paroles et musique : Aristide Bruant 1894)

Wikipedia(フランス語):『Canuts』(カーニュ)について

2012年12月7日

La fête des lumières à Lyon 「リヨン 光の祭典」

Fête des Lumières - Lyon

リヨン 光の祭典のホームページ(写真、ビデオ、等)はこちらです: http://www.fetedeslumieres.lyon.fr/

2012年11月26日

ワイン夕べの後

La rencontre autour du vin a eu lieu samedi 24 novembre. La soirée était très agréable. Nous avons dégusté cinq vins différents et gouté une liqueur française.
Les vins étaient les suivants :
- un côte de Gascogne blanc
- un côte du Rhône rouge
- un Bourgogne rouge "vieille vigne"
- un Bordeaux rouge vin de Blaye
- un Riesling d'Alsace
En ce qui concerne la liqueur, c'était une prunelle du Velay.

Nous avons mangé de la quiche maison, du saumon fumé, du poulpe, des canapés de mousse de saumon, de pâté de foie et de camembert. Il y avait aussi une brioche maison et des olives, etc.

Merci aux participantes d'être venues a cette rencontre !


2012年11月21日

2012年11月18日

フランスの幼稚園 (UNESCOのルポルタージュ)

Reportage intéressant sur l'école maternelle en France (フランスの幼稚園について):

2012年10月26日

Poème français (フランスの詩) 1

Demain, dès l'aube... de Victor Hugo (1847)




Demain, dès l'aube...

Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.

Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.

Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.

2012年10月5日

WARAI L’humour dans l’art japonais de la préhistoire au XIXe siècle

2012年10月3日(水)~12月15日(土)
場所: 国際交流基金
    パリ日本文化会館
    パリ日本文化会館支援協会


Le Monde 新聞のポートフォリオ:http://www.lemonde.fr/culture/portfolio/2012/10/04/l-art-du-rire-a-la-maison-du-japon-a-paris_1769347_3246.html

2012年9月14日

ZOOM Japon

A découvrir : http://www.zoomjapon.info/index.php
フランス語で日本カルチャー情報フリーペーパーです。

2012年9月2日

Les Enfants loups, Ame et Yuki (おおかみこどもの雨と雪)は最近フランスで公開されました。

フランス新聞や雑誌の批評によるとこの映画は見事です。フランスの記者は細田のアニメは素晴らしい作品のコメントしています!

映画のフランスのホームページ: http://www.enfantsloups-lefilm.fr

日本語のトレーラー:

フランス語のトレーラー:


La critique du Figaro : http://www.lefigaro.fr/cinema/2012/08/28/03002-20120828ARTFIG00552--les-enfants-loups-ame-et-yuki-une-superbe-fable.php

La critique du monde : http://www.lemonde.fr/culture/article/2012/08/28/les-enfants-loups-ame-et-yuki-une-epopee-intime-dans-un-japon-oublie_1752280_3246.html

La critique de L'Express : http://www.lexpress.fr/culture/cinema/les-enfants-loups-ame-yuki_1153267.html

2012年8月17日

Voyage en France 5 : Carcassonne

8月7日と8日にカルカソンヌに行きました。とても素晴しい街です。
Le Pont Vieux

La cité


Les remparts

Les remparts extérieurs
La porte

Dame Carcas


Une tour des remparts

La basilique Saint-Nazaire

Les remparts intérieurs

Vue nocturne des remparts

2012年8月16日

Voyage en France 4 : Cuisine 2

Menu enfant(キッズメニュー) dans un bouchon : une andouillette !
長男はリヨンのBouchon(ブション)でそれを食べました。
アンドゥイエットは豚の腸に豚や牛の内臓を詰めたソーセージです。

Salade de foies de volaille (鶏レバーのサラダ)
リヨンのBouchon(ブション)


Salade fruits (フルーツサラダ)
ディジョン(Dijon)のレストランで。

Fromage blanc (フロマージュ・ブラン
ディジョン(Dijon)のレストランで。

Salade de carottes râpées avec du taboulé (人参のサラダとタブーレ
それは家で作って食べました。
Saucisson brioché maison (ホームメードソーセージのブリオッシュ仕立て

2012年8月12日

2012年8月7日

Voyage en France 2 : Lyon

L'Hôtel de Ville



Basilique de Fourvière

Place Bellecour
Le Vieux-Lyon
Cathédrale Saint Jean
Cathédrale Saint Jean

2012年8月5日

Voyage en France 1

Cuisine à la maison :
Barbecue et tarte aux prunes :

Petits croque-monsieur

2012年7月27日

Amélie-les-crayonsの新しいアルバム

Amélie-les-crayons(ご紹介はこちらです。)の新しいアルバムは8月に発売されます。



Amelieのホームページ:http://www.amelielescrayons.com
Youtubeのチャネル:http://www.youtube.com/user/neomme

2012年7月4日

2012のツール・ド・フランスの日本人選手

Le Tour de France cycliste 2012 a commencé samedi 30 juin et se terminera. Cette année, il y a un cycliste japonais qui y participe. Il s'appelle Yukiya Arashiro et il est membre de l'équipe française Team Europcar. Bonne chance à lui.
2012のツール・ド・フランスは6月30日に始まり、7月22日に終わります。今年、一人の日本人選手が参加しています。新城幸也はフランスのTeam Europcar(チーム・ヨーロッパカー)のチームのメンバーです。新城さん、頑張って!


新城幸也について:
http://www.lequipe.fr/Cyclisme/CyclismeFicheCoureur6000000000009402.html (仏)
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%96%B0%E5%9F%8E%E5%B9%B8%E4%B9%9F (日)

ツール・ド・フランス2012について:
Wikipedia français : http://fr.wikipedia.org/wiki/Tour_de_France_2012 (仏)
日本のウィキペディア: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%84%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%89%E3%83%BB%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B92012(日)

2012年6月19日

雪が降るTombe la neige - Cover

この歌は日本でとても人気でした。偶然に下のビデオを見つけました。歌手は日本人ですが、フランス語も上手です。
歌手の名前:Hirotoshi Kitabayashi(youtube: http://www.youtube.com/user/hokurin

日本語で:


フランス語で:

2012年6月7日

スターバックスとフランスのパン!


Le Monde 『ル・モンド』の新聞によると、スターバックスはパン屋の会社を買いました。この会社はアメリカにありますが、フランス人が作った会社です。

リンク:http://www.lemonde.fr/economie/article/2012/06/06/starbucks-se-lance-dans-la-boulangerie-francaise_1713446_3234.html

2012年6月2日

第七藝術劇場: フランス映画未公開傑作選

大阪にある映画館は有名な映画紹介しております。
 リンク:フランス映画未公開傑作選

予告編:

『ある秘密』
 監督:クロード・ミレール

『三重スパイ』
 監督:エリック・ロメール

『刑事ベラミー』
 監督:クロード・シャブロル

2012年5月9日

Cuisine française (フランス料理)

家庭料理のポアロねぎとカレーのキシュ



Ingrédients pour 8 personnes (8人のための材料): 
1/ Pour la pâte brisée (パート・ブリゼ)
- 200g de farine (小麦粉)
- 100g de beurre (バター)
- 75ml d'eau (水)
- une cuillère à café de sel (塩小さじ1)
- herbes de Provence (プロヴァンスのハーブ

2/ Pour la quiche
- 4 poireaux (ポアロねぎ)
- 3 oeufs (卵)
- 30g de beurre (バター)
- gruyère râpé (削ったリュイエールチーズ)
- 20 cl de lait (牛乳)
- 25 cl de crème fraîche épaisse (ポマード状の生クリーム)
- curry (カレーパウダー)
- sel et poivre (塩とコショウ)

シェフのHP: www.hervecuisine.com
YOUTUBEでを見る: http://www.youtube.com/user/hervecuisine 


2012年4月30日

有名な曲「My way」のオリジナルはフランス語です。

この曲は、日本では英語版の「My way」の方が良く知られていますが、 オリジナルはフランス語の「Comme d'habitude」です。
歌詞に単純未来形と近接未来形の両方が出てくるので、こちらの ビデオでご覧になってみてください。

2012年3月16日

フランスに住んでいた漫画家!

J.P.西(ペンネーム)は日本人漫画家ですが、ワーキングホリデービザで1年間パリに住んでいました。彼はこの経験のおかげでフランスと日本の文化や生活についての漫画を作っています。
今年のSalon du Livre (パリブックフェア)の主なお客様は日本人作家ですから、J.P.西も招待された。

J.P.西について
フランス新聞と雑誌の記事:http://www.lepetitjournal.com/societe-tokyo/99090-culture-jp-nishi-dessine-un-portrait-sans-concession-des-parisiens.html (lepetitjournal.com)


http://www.lepoint.fr/culture/le-mangaka-j-p-nishi-refait-paris-et-taille-des-costumes-aux-parisiens-12-03-2012-1440346_3.php (Le Point)


J.P.西のブログ: つつじヶ丘通信 (lostinparis.jugem.jp)

パリ番外区 エピソード1




パリ番外区 エピソード2



2012年2月6日

Les adjectifs possessifs (所有形容詞)


所有形容詞
男性名詞(単数形)の前に
女性名詞(単数形)の前に
複数形
私の
mon
ma
mes
母音で始まる女性名詞の前 mon
君の
ton
ta
tes
母音で始まる女性名詞の前 ton
彼の・彼女の
son
sa
ses
母音で始まる女性名詞の前 son
私たちの
notre
nos
あなたの・あなたちの
votre
vos
彼らの・彼女たちの
leur
leurs

フランス語で所有形容詞は後ろの名詞(性・数) と関係があります。

Exemple :

■ 男性名詞(単数形): Mon stylo (私のペン)
■ 女性名詞(単数形): Ma voiture (私の車)
母音で始まる女性名詞: Mon opinion (私の意見)
■ 複数形: Mes amis (私の友達)

2012年1月28日

フランス語のリスニングに役立つビデオ

ジレジルとフランス語を勉強しよう「Etudions le français avec Gilles et Gillou」

は短いフランス語会話のビデオです。このビデオはYoutubeで見ることができます(スクリプト付き)。ジルさんは岐阜県に住んでいます。彼はNPO法人 "岐フランス-Gifrance"の代表で、岐阜大学の講師もされています。ユーモアたっぷりのとても親切な人です。

 

ぜひご覧になってみてください。 



Chaîne de GifranceGifu (Youtubeのチャンネル)

2012年1月23日

NOUVEAU : 2月から初心者向けのオープンレッスン始まります!

初心者向けのオープンレッスン 内容:

フランスまたはフランス語圏の旅行に役立つフレーズを中心に
簡単なフランス語を学びます。

日時:2月9日(木)14:00~15:00
場所:ル・シャポダ (教室のマップを見る
教材:ル・シャポダのオリジナル教材(レッスン時にコピーをお配りします。)

詳しくはこちら>> (ル・シャポだのホームページ)

2012年1月1日